Doraemon – tác giả cuốn truyện và câu chuyện bản quyền với NXB Kim Đồng
Cỡ chữ:

Doraemon – tác giả cuốn truyện và câu chuyện bản quyền với NXB Kim Đồng

Hôm rồi Nam về Việt Nam, ghé Nhà xuất bản Phụ Nữ ở phố Hàng Chuối để bàn về bộ sách mới của nhóm Nomudas và dự án tặng thư viện sách cho trẻ em vùng cao. Đối diện bên kia đường là Nhà xuất bản Kim Đồng – nơi gắn liền với tuổi thơ của biết bao thế hệ. Hai nhà xuất bản vốn thân thiết, nên Nam được “ké” một deal sách thiếu nhi với mức chiết khấu sâu, mừng húm.

 

Nhắc đến Kim Đồng, ai cũng nghĩ ngay đến chú mèo máy Doraemon. Không chỉ có bộ truyện nguyên tác, mà gần đây còn xuất hiện những phiên bản “Doraemon học tập” dành cho thiếu nhi. Lần đi qua Kanagawa, Kitaro đã dẫn Nam tới viếng mộ Fujiko Fujio – “cha đẻ” của chú mèo máy huyền thoại.

Kitaro khẽ nói:
– Ông biết không… Doraemon không chỉ là truyện. Fujio đã dùng tiền bản quyền để giúp hàng ngàn trẻ em nghèo được đến trường.

Nam tròn mắt:
– Thiệt hả? Giàu vậy mà không mua biệt thự à?

Kitaro mỉm cười:
– Không. Ông ấy sống giản dị. Một phần lớn tiền bản quyền được chuyển vào quỹ học bổng và hoạt động giáo dục, đặc biệt cho những em nhỏ khó khăn. Không ồn ào, không phô trương.

Sau khi ông mất năm 1996, “Quỹ Fujiko Fujio” và “Quỹ Doraemon” ra đời, tiếp nối ước nguyện ấy. Đặc biệt, toàn bộ số tiền bản quyền 1 tỷ đồng từ việc xuất bản Doraemon tại Việt Nam đã được ông ủng hộ, cùng đóng góp của NXB Kim Đồng, để lập quỹ trao học bổng cho học sinh nghèo học vượt khó, xây dựng thư viện mang tên ông, cung cấp sách và tài liệu cho trẻ em.

 

Tính đến nay, Quỹ Doraemon đã trao hàng nghìn suất học bổng trị giá hàng chục tỷ đồng, đồng thời mở rộng hoạt động tặng sách, xây thư viện khắp vùng sâu vùng xa, vun đắp văn hóa đọc cho trẻ em Việt Nam.

Nam lặng im một lúc:
– Vậy ra… trong khi tụi nhỏ khóc vì Doraemon quay về tương lai, thì ở hiện tại, tiền từ chú mèo ấy đang giúp tụi nhỏ học hành thật sự?

Kitaro gật đầu:
– Đúng vậy. Doraemon không chỉ là nhân vật – nó là ước mơ, là niềm tin, và cũng là cơm áo, sách vở cho nhiều em nhỏ mà Fujiko chưa từng gặp.

Nam mỉm cười, mắt ánh lên sự cảm phục:
– Ừ… Doraemon hay nói: “Mỗi ngày là một cơ hội mới”. Có lẽ ông Fujio cũng tin vậy. Bữa rồi về Việt Nam, mấy đứa cháu đòi mua bộ “Doraemon học tập”, tui mua luôn cả bộ, thiếu cuốn nào đặt online cho đủ. Nghĩ cũng hay, mình vừa làm tụi nhỏ vui, vừa góp một phần nhỏ xíu vào hành trình mà chú mèo máy và tác giả đã bắt đầu từ mấy chục năm trước.

 

ドラえもん――物語を生んだ人と、キムドン出版社との静かな権利の物語 

ドアの向こうに、春の光が静かに降りていた。
ハノイのHang Chuoi通り。Namは婦人出版社のドアを押し開け、打ち合わせを終えた帰り道、ふと目の前の建物に足を止めた。そこには、子どもの頃から見慣れたロゴ——金色の星と「Kim Đồng」の文字。

向かい風に揺れる桜並木の下、Namは微笑んだ。あの青い耳なし猫型ロボット、ドラえもんの物語が、ここからベトナムの子どもたちの手に渡っていったことを思い出したからだ。

数ヶ月前、神奈川でKitaroに連れられ、藤子・F・不二雄の墓を訪れた時のことを思い出す。
「知ってるか?」Kitaroが小さな声で言った。「藤子先生は、ドラえもんの印税で何千人もの子どもたちを助けてきたんだ」

Namは驚いて聞き返す。「え、本当? 豪邸とか買わなかったの?」
Kitaroは首を振る。「いや、彼はとても質素に暮らしていた。印税の多くを奨学金や図書館の建設に使ったんだ。自分の名前を大きくすることもなく、ただ静かに」

1996年、藤子先生が亡くなった後、その志は「藤子・F・不二雄基金」と「ドラえもん基金」に受け継がれた。ベトナム版ドラえもんの印税1億ドンも全額寄付され、金同出版社の協力で、奨学金や図書館の建設、書籍の提供に使われてきた。

今では何千もの奨学金が贈られ、地方の小さな学校にも新しい本の匂いが広がっている。

「…つまり、子どもたちがドラえもんが未来に帰るシーンで泣いている間に、現実ではそのお金が本当に彼らの未来を支えているってことか」Namがつぶやくと、Kitaroは静かにうなずいた。
「そうさ。ドラえもんはただのキャラクターじゃない。夢であり、希望であり、見知らぬ子どもたちへの贈り物なんだ」

帰国したNamは、甥や姪のために「ドラえもん学習シリーズ」を全巻買いそろえた。手元に届いた本を見ながら、ふと思う。
——たった一冊の本にも、誰かの優しさと未来が詰まっているのだ。

 

Doraemon— the author who gave him life, and the quiet story of rights with Kim Đồng Publishing. 

The street was quiet that afternoon in Hanoi.
On Hàng Chuối Street, Nam stepped out of the Women’s Publishing House after a meeting about his group’s new book and a library project for children in the mountains. Across the road stood the Kim Đồng Publishing House – a place woven into the childhood of millions.

Nam smiled under the soft spring sunlight. Here was where the blue, earless cat from the future – Doraemon – began its journey into the hands of Vietnamese children.

Months earlier, in Kanagawa, Kitaro had taken him to the grave of Fujiko F. Fujio, Doraemon’s creator.
“You know,” Kitaro whispered, “Doraemon isn’t just a story. Fujiko used the royalties to help thousands of children go to school.”

Nam was astonished. “Really? And he didn’t buy a mansion?”
Kitaro shook his head. “No. He lived simply. Most of the royalties went into scholarships and building libraries. Quietly, without seeking recognition.”

After Fujiko’s passing in 1996, his wish lived on through the Fujiko F. Fujio Fund and the Doraemon Fund. In Vietnam, all royalties – one billion đồng – from publishing Doraemon were donated, with Kim Đồng’s support, to scholarships and library projects for underprivileged children.

Since then, thousands of scholarships have been awarded, and the scent of new books now reaches schools in the most remote villages.

“So… while kids cry over Doraemon leaving for the future, in reality, the money from that story is helping
them

Tiến trình đọc sách này 36%
0.0
0 đánh giá

コメントを残す

Có thể bạn cũng thích

0%

アカウント登録

アカウントをお持ちですか?

アカウントを作成することにより、お客様は以下に同意するものとします。 利用規約 そして プライバシーポリシー 私たちの。.

アカウントにログイン

アカウントをお持ちではありませんか?

または

1. Ngôi trường tiểu học mang tên Junko tại Quảng Nam 2. Người Việt đầu tiên kết hôn với thương nhân Nhật Bản – chuyện tình thế kỷ 17 3. Hoa anh đào nở giữa lòng Việt Nam 4. Những chuyến thăm cấp cao giữa Việt Nam và Nhật Bản 5. Phong trào Beheiren – Khi người Nhật xuống đường vì Việt Nam 6. Người Nhật ở lại kháng chiến cùng Việt Minh 7. Tình bạn Phan Bội Châu – Bác sĩ Asaba Sakitaro: Ơn nghĩa tình vượt cả biển khơi 8. Tấm bia kỷ niệm ở sân bay Tân Sơn Nhất – dấu ấn của một tình bạn xa xôi 9. Truyện Kiều và bản dịch tiếng Nhật đầu tiên 10. “Ngôn ngữ – cây cầu nối những tâm hồn” 11. NHK NÓI tiếng Việt – VTV NÓI tiếng Nhật 12. Doraemon – tác giả cuốn truyện và câu chuyện bản quyền với NXB Kim ĐồngĐang đọc 13. Những tác phẩm văn học Việt Nam được dịch qua tiếng Nhật   14. Vốn ODA Nhật viện trợ cho Việt Nam 15. Trường Đại học Việt – Nhật: Cầu nối tri thức và văn hóa  16. Keieijuku – Chương trình đào tạo quản trị kiểu Nhật ở Việt Nam 17. Số lượng công ty Nhật đầu tư vào Việt Nam – từ vài chục tới vài ngàn 18. Những dự án bất động sản mang tên tiếng Nhật tại Việt Nam 19. Tàu biển nối Việt – Nhật và những chuyến tàu hàng viễn đông 20. Phở Thìn giữa lòng Tokyo – Phở đi tới đâu tâm hồn Việt ở đó 21. AEON và câu chuyện hàng Nhật ở Việt Nam 22. Những địa điểm người Nhật yêu thích khi du lịch Việt Nam 23. Khi Việt – Nhật Gần Nhau Như Hàng Xóm 24. Quán cà phê người Nhật ở Hà Giang – mùi hương nơi địa đầu cực Bắc 25. Quán ăn Nhật tại Việt Nam tăng lên từng ngày 26. Giữa lòng Nhật Bản, nghe tiếng trâu gọi mùa hạ 27. Chuyến bay đầu tiên nối Việt Nam – Nhật Bản 28. Cô Ca Sĩ Nhật Hát Giữa Chiến Trường Việt Nam 29. Người Giáo Sư Việt Làm Cố Vấn Tại Nhật 30. Việt – Đức: Câu chuyện đôi song sinh mà người Nhật vẫn nhắc 31. Oshin – Từ câu chuyện tuyết trắng đến danh từ trong đời sống 32. Cây cầu Bãi Cháy và người Nhật mãi nằm lại 33. Honda – Từ thương hiệu đến tên gọi của cả một thói quen