AEON và câu chuyện hàng Nhật ở Việt Nam
Cỡ chữ:

AEON và câu chuyện hàng Nhật ở Việt Nam

Buổi sáng hôm ấy, gió từ con kênh nhỏ gần Celadon City mang theo mùi cỏ ướt sau đêm mưa. Quán cà phê vẫn còn vắng khách, chỉ có tiếng muỗng khẽ chạm vào thành ly. Nam ngồi xoay xoay ly cappuccino nóng, mắt nhìn xa xăm, rồi quay sang Kitaro:

– Kitaro này, ông còn nhớ lần đầu tôi dẫn ông tới AEON Tân Phú không? Hồi đó, tôi ngỡ mình lạc vào một “thành phố” khác – rộng rãi, sáng choang, sạch bóng đến mức soi gương dưới sàn cũng được. Nói thật, còn rộng hơn AEON gần nhà tôi bên Nhật đấy.

Kitaro bật cười, đôi mắt hơi nheo lại như đang nhớ về một bức ảnh cũ.
– Làm sao quên được. Ngày 11 tháng 1 năm 2014, AEON Mall Tân Phú Celadon khai trương – trung tâm thương mại đầu tiên của AEON ở Việt Nam.

Nam gật gù.
– Siêu thị ấy rộng cỡ 50.000 mét vuông, hơn 1.500 nhân viên. Hàng hóa chia làm ba: một phần ba hàng Nhật, một phần ba hàng Việt, phần còn lại là hàng từ khắp nơi.

– Nhưng AEON không chỉ bán hàng – Kitaro nói – mà còn mang cả phong cách mua sắm kiểu Nhật: sạch sẽ, tiện lợi, nhân viên cúi chào đến khi bạn khuất khỏi tầm mắt.

Nam nhớ lại những lần quay lại sau đó: từ Bình Dương, Hà Nội, Hải Phòng, rồi tới Huế vào tháng 9 2024. Những nơi AEON đến, dường như nó mang theo một “luồng gió” mới, làm người Việt quen dần với quýt Unshu, mì ramen, đồ gia dụng Nhật.
– Ngày xưa tôi còn phải xách furikake từ Nhật về. Giờ thì… ở Việt Nam mua được, có cả hướng dẫn tiếng Việt!

Kitaro nhún vai, mỉm cười:
– AEON giỏi ở chỗ đó. Nội địa hóa sản phẩm, nhưng vẫn giữ được linh hồn. Và họ còn giúp hàng Việt sang Nhật. Hôm rồi tôi thấy rượu Nhật sản xuất ở Huế nằm ngay ngắn trên kệ AEON.

Nam bật cười:
– Hay là tôi về quê trồng xà lách, mùa đông Nhật không trồng được thì xuất sang AEON nhỉ?

Kitaro nâng ly cà phê lên, ánh mắt nửa đùa nửa thật:
– Cứ thử đi. Biết đâu sau này tôi phải gọi ông là “Nam xà lách”.

イオンとベトナムに渡った日本の品々

朝の光が、カフェの窓ガラスを斜めに切っていた。Celadon City の近く、小さな運河の水面が、コーヒーのカップの中の黒い液体みたいにゆらいでいる。僕とKitaroは向かい合って座っていた。

「Kitaro、覚えてるかい? 初めて君をイオン・タンフーに連れて行った日のこと」
僕はスプーンでカップの底をなぞりながら言った。
「覚えてるさ」彼はうなずく。「2014年1月11日。あれはベトナムで最初のイオン・モールだった」

広さ五万平方メートル。スタッフは千五百人。空気は新しく、どこもかしこも整えられていた。日本の店より大きくて、少し眩しかった。

「イオンはただ物を売る場所じゃない」とKitaroは言った。
「日本式の清潔さと便利さ、そして、店員が客の背中が見えなくなるまでお辞儀する、その感じを持ち込んだんだ」

僕はふと思い出す。ビンズオン、ハノイ、ハイフォン、そして2024年の秋に開いたフエの店。そこへ行くたび、オレンジ色の光に包まれた日本の柑橘、温かい湯気のラーメン、無駄のない形の家庭用品が、当たり前のようにベトナムの暮らしに溶け込んでいたことを。

「昔はふりかけを日本から持って帰ったよ」僕は笑った。「今はベトナムで買える。ラベルにベトナム語まで書いてある」
「それがローカライズってやつさ」Kitaroは肩をすくめる。「しかも逆輸入もやってる。先日、フエで作られた日本酒がイオンの棚に並んでるのを見た」

僕はふと冗談を言った。「じゃあ僕、実家に戻ってレタスを育てるかな。冬の日本じゃ育たないだろ。イオンに出せば……」
Kitaroは微笑んでカップを傾けた。
「やってみたらいい。そうしたら僕は君を“レタスのNam社長”って呼ぶよ」

 

Aeon and the Journey of Japanese Goods to Vietnam

The morning light cut across the café window at an angle, dusting the table with a faint golden hue. Outside, the small canal near Celadon City shimmered in a way that reminded me of ripples on a bowl of warm miso soup. Nam and Kitaro sat facing each other, their coffee cooling slowly between them.

“Kitaro, do you remember the first time I took you to Aeon Tân Phú?” Nam stirred his cup absentmindedly.
“Of course,” Kitaro nodded. “January 11th, 2014. The first Aeon Mall in Vietnam.”

Fifty thousand square meters. Fifteen hundred staff. The air was bright and orderly, the way a fresh page feels before the first pen stroke. It was bigger than the Aeon near Nam’s place in Japan—strangely larger, almost like a dream outgrowing its original home.

“Aeon isn’t just a place to sell things,” Kitaro said.
“They brought over the Japanese way—cleanliness, convenience, the quiet bow that follows you until you’re almost out of sight.”

Nam thought back to visits to Binh Duong, Hanoi, Hai Phong, and the most recent in Hue in the autumn of 2024. Each time, Japanese mandarins glowing in orange crates, steaming ramen, and elegant home goods seemed to have settled into Vietnamese life as naturally as the morning market’s hum.

“I used to bring furikake from Japan,” Nam smiled. “Now I can buy it here, with Vietnamese on the label.”
“That’s localization,” Kitaro shrugged. “They’re even exporting the other way now. I saw Japanese sake from Hue on Aeon’s shelves last week.”

Nam leaned back, half-joking. “Maybe I should go back to my hometown, grow lettuce, and sell it in Japan. I hear in winter they can’t grow it there. Who knows, I might even export.”
Kitaro tilted his cup with a small smile.
“Do it. Then I’ll call you ‘Nam, President Lettuce.’”

Tiến trình đọc sách này 64%
0.0
0 đánh giá

Viết đánh giá

Có thể bạn cũng thích

0%

Đăng ký tài khoản

Bạn đã có tài khoản?

Bằng việc tạo tài khoản, bạn đồng ý với Điều khoản Sử dụngChính sách Bảo mật của chúng tôi.

Đăng nhập vào tài khoản

Danh sách chương

1. Ngôi trường tiểu học mang tên Junko tại Quảng Nam 2. Người Việt đầu tiên kết hôn với thương nhân Nhật Bản – chuyện tình thế kỷ 17 3. Hoa anh đào nở giữa lòng Việt Nam 4. Những chuyến thăm cấp cao giữa Việt Nam và Nhật Bản 5. Phong trào Beheiren – Khi người Nhật xuống đường vì Việt Nam 6. Người Nhật ở lại kháng chiến cùng Việt Minh 7. Tình bạn Phan Bội Châu – Bác sĩ Asaba Sakitaro: Ơn nghĩa tình vượt cả biển khơi 8. Tấm bia kỷ niệm ở sân bay Tân Sơn Nhất – dấu ấn của một tình bạn xa xôi 9. Truyện Kiều và bản dịch tiếng Nhật đầu tiên 10. “Ngôn ngữ – cây cầu nối những tâm hồn” 11. NHK NÓI tiếng Việt – VTV NÓI tiếng Nhật 12. Doraemon – tác giả cuốn truyện và câu chuyện bản quyền với NXB Kim Đồng 13. Những tác phẩm văn học Việt Nam được dịch qua tiếng Nhật   14. Vốn ODA Nhật viện trợ cho Việt Nam 15. Trường Đại học Việt – Nhật: Cầu nối tri thức và văn hóa  16. Keieijuku – Chương trình đào tạo quản trị kiểu Nhật ở Việt Nam 17. Số lượng công ty Nhật đầu tư vào Việt Nam – từ vài chục tới vài ngàn 18. Những dự án bất động sản mang tên tiếng Nhật tại Việt Nam 19. Tàu biển nối Việt – Nhật và những chuyến tàu hàng viễn đông 20. Phở Thìn giữa lòng Tokyo – Phở đi tới đâu tâm hồn Việt ở đó 21. AEON và câu chuyện hàng Nhật ở Việt NamĐang đọc 22. Những địa điểm người Nhật yêu thích khi du lịch Việt Nam 23. Khi Việt – Nhật Gần Nhau Như Hàng Xóm 24. Quán cà phê người Nhật ở Hà Giang – mùi hương nơi địa đầu cực Bắc 25. Quán ăn Nhật tại Việt Nam tăng lên từng ngày 26. Giữa lòng Nhật Bản, nghe tiếng trâu gọi mùa hạ 27. Chuyến bay đầu tiên nối Việt Nam – Nhật Bản 28. Cô Ca Sĩ Nhật Hát Giữa Chiến Trường Việt Nam 29. Người Giáo Sư Việt Làm Cố Vấn Tại Nhật 30. Việt – Đức: Câu chuyện đôi song sinh mà người Nhật vẫn nhắc 31. Oshin – Từ câu chuyện tuyết trắng đến danh từ trong đời sống 32. Cây cầu Bãi Cháy và người Nhật mãi nằm lại 33. Honda – Từ thương hiệu đến tên gọi của cả một thói quen