#8- Thứ tự công việc để tăng cả chất và tốc độ công việc

Bữa nay thợ rèn giới thiệu với các bạn trích đoạn từ cuốn sách 仕事の『質』と『スピード』が上がる仕事の順番tạm dịch là “Thứ tự công việc để tăng cả chất và tốc độ công việc”.

Với các bạn yêu thích tiếng Nhật, các bạn có thể ghi chú và học theo nguyên văn bản gốc nhé.

車輪の再発明をしてはいけない。私たちがやるべきことは、すでにある車輪を使って、より効率的にモノを運ぶことです。発明すべきは車輪ではなく、その車輪を活用した新しい輸送方法です。世の中に存在する知識教えを最大限に利用することが、成長の早道であり、成果への近道になります。


Chúng ta không nên tái phát minh bánh xe. Những gì chúng ta cần làm là sử dụng bánh xe hiện có để vận chuyển đồ vật một cách hiệu quả hơn. Điều cần phát minh không phải là bánh xe, mà là phương thức vận chuyển mới sử dụng bánh xe đó. Việc tận dụng tối đa kiến thứctrí tuệ có sẵn trên thế giới là con đường nhanh nhất để phát triển và đạt được kết quả.

We should not reinvent the wheel. What we need to do is use the wheel that already exists to transport things more efficiently. What should be invented is not the wheel, but a new transportation method that utilizes that wheel. Making the most of the knowledge and teachings that exist in the world is the quickest path to growth and achieving results.



ゼロから自己流で仕事のやり方を考えようとするのはいわば「車輪の再発明」をしようとしているようなものです。


Việc tự nghĩ ra cách làm việc từ số không có thể nói là giống như đang cố gắng tái phát minh bánh xe.

Trying to come up with your own way of working from scratch is like trying to reinvent the wheel.


重いタスクに取り掛かる前に軽いタスクを片付ける。人間の脳内メモリーは有限ですから、一度に多くのことを考えたり、それらを同時に処理したりするのは困難です。何か一つの物事にたたる際には、どうしても、そのことだけに処理能力を集中させることになります。重いタスクは、長い時間がかかりますし、高い集中力も求められます。長時間集中して仕事をするときには、あらかじめ、気が散る要素を減らしておくことが望ましいです。


Trước khi bắt đầu với những nhiệm vụ nặng, hãy hoàn thành những nhiệm vụ nhẹ. Vì bộ nhớ trong não người có hạn, nên việc suy nghĩ quá nhiều thứ một lúc hoặc xử lý chúng cùng một lúc là rất khó khăn. Khi tập trung vào một việc nào đó, chúng ta phải tập trung toàn bộ năng lực xử lý vào một việc. Những nhiệm vụ nặng sẽ mất nhiều thời gian và đòi hỏi tập trung cao. Khi làm việc trong thời gian dài, tốt nhất là giảm bớt những yếu tố gây xao nhãng.

Before tackling heavy tasks, it’s better to finish light tasks first. Since human brain memory is limited, it’s difficult to think about or process too many things at once. When focusing on one thing, you must concentrate all your processing capacity on that task. Heavy tasks take a long time and require high concentration. When working for extended periods, it’s advisable to reduce any potential distractions.

会議を始める前にアジェンダを投げるということです。アジェンダを投げるときのコツはシンプルな箇条書きにすることです。長々とした文章で書くのではなく、箇条書きにすることで、相手の頭の中にシンプルに情報が残ります。


Trước khi bắt đầu cuộc họp, hãy đưa ra nội dung thảo luận. Mẹo khi đưa ra nội dung thảo luận là hãy làm nó thành một danh sách đơn giản như những gạch đầu dòng. Thay vì viết những đoạn văn dài dòng, hãy sử dụng danh sách để thông tin dễ dàng lưu lại trong đầu đối phương.

Before starting a meeting, throw out the agenda. The trick to giving an agenda is to make it a simple bullet point list. Instead of writing long paragraphs, use a bullet point list so the information stays clearly in the other person’s mind.

言いたいことを言う前に「話の前提」を揃える。伝える順番の基本は、次の通りです。
1. 前提を揃える
2. 結論
3. 根拠理由事実
4. 補足情報
5. 相手に促したいアクション


Trước khi nói điều mình muốn, hãy chuẩn bị sẵn những tiền đề. Thứ tự cơ bản khi truyền đạt là như sau:

  • Đưa ra các tiền đề
  • Kết luận
  • Cơ sở (lý do, sự thật)
  • Thông tin bổ sung
  • Hành động bạn muốn đối phương thực hiện

Before you say what you want, align the premise. The basic order of communication is as follows:

  • Align the premise
  • Conclusion
  • Evidence (reasons, facts)
  • Supplementary information
  • The action you want the other person to take

質問する前に仮説を作る。仮説を持っている人は「クローズドクエスチョン」で質問する。つまり、相手がYes/Noで答えられるような形式の質問をしましょう。


Trước khi hỏi, hãy đưa ra giả thuyết. Người có giả thuyết sẽ đặt câu hỏi theo kiểu câu hỏi đóng, tức là câu hỏi mà đối phương có thể trả lời bằng Yes/No.

Before asking a question, make a hypothesis. Those with a hypothesis ask questions in the form of a closed question, meaning questions that the other person can answer with Yes/No.


誰かに「仕事を振る」前にやっておくべき5つのこと。
1. 全体図を把握する
2. どのカタマリをお願いするのか決める
3. 伝えるべき情報を明らかにする
4. 進捗を確認する
5. 感謝を伝え、褒める


Trước khi giao công việc cho ai đó, có 5 điều bạn cần làm:

  1. Hiểu rõ tổng thể công việc
  2. Quyết định phần việc nào cần giao
  3. Làm rõ những thông tin cần truyền đạt
  4. Kiểm tra tiến độ
  5. Cảm ơn và khen ngợi

Before delegating work to someone, here are five things to do:

  1. Get an overview of the task
  2. Decide which part to assign
  3. Clarify the information that needs to be communicated
  4. Check the progress
  5. Express gratitude and praise

Phần cuối cùng là 15 từ khoá quan trọng từ các đoạn trích trên. Các bạn có thể ghi chú lại để cùng học thêm những từ quan trọng nhé.

Tiếng Nhật (Cách đọc)Tiếng ViệtTiếng Anh
車輪 (しゃりん)bánh xewheel
モノ (もの)đồ vậtthing
発明 (はつめい)phát minhinvention
輸送方法 (ゆそうほうほう)phương thức vận chuyểntransportation method
知識 (ちしき)kiến thứcknowledge
教え (おしえ)dạy dỗteachings
成長 (せいちょう)tăng trưởnggrowth
タスク (たすく)nhiệm vụtask
メモリー (めもりー)bộ nhớmemory
処理能力 (しょりのうりょく)năng lực xử lýprocessing capacity
集中力 (しゅうちゅうりょく)tập trung caoconcentration
アジェンダ (あじぇんだ)lịch trìnhagenda
箇条書き (かじょうがき)danh sáchbullet point
前提 (ぜんてい)tiền đềpremise
感謝 (かんしゃ)cảm ơngratitude

–By Thợ rèn